今週は、うっかり使いがちな重言についてです。
◆─────────────────────────────────◆
仕 事 の メ ー ル 作 法            < 重言注意!(3)
◆─────────────────────────────────◆
カタカナ重言

製造メーカー

製造するところがメーカーですから、
「自動車メーカー」「家電メーカー」とすればいいのですが
うっかり、言ったり書いたりしてしまう重言の一つです。

このほかにも、
思いがけないハプニング」とか
後ろバックする」のように
カタカナを使った重言があります。

例えば、「期待のホープ」。
「ホープ」自体が、将来に望みをかけられている人とか、有望な新人
といった意味なので
「期待の」と意味が重なります。

この場合は、「期待の新人」「球界のホープ」といった
書き方の方が適切です。

そのほか、下記のようなカタカナ重言があります。

・ボール球       → 「ボール」あるいは「球」
・シート席       → 「シート」あるいは「席」
・リスト一覧      → 「リスト」あるいは「一覧表」
・真っ直ぐなストレート → 「直球」あるいは「ストレート」
・ワイルドで野性的   → 「ワイルドな」あるいは「野性的な」
・健康的でヘルシー   → 「健康的」あるいは「ヘルシー」
・アメリカへ渡米した。 → 「アメリカへ渡った」あるいは「渡米した」

日本では、カタカナの言葉や和製英語があるため
カタカナと意味が重複した言葉を
うっかり使ってしまいがちです。

このように書いてみると、意味の重なりに気がつきやすいですね。

ビジネスメールを書くときに役立つ最新の記事が無料で読めます。

メルマガ詳細

最新刊! 8冊目の神垣あゆみの
著書『迷わず書けるメール術』

その他の著書はこちら
このブログの記事を書いています。
【神垣あゆみ企画室】

カミガキのフェイスブック

カミガキのツイッター

「仕事のメールの基本を知りたい、でも、誰も教えてくれない。今さら聞けない」という人のためのメールマガジン。
毎週金曜日 配信!
【仕事のメール心得帖】有料版
 登録はこちらから