今週は、読者の方からの質問に回答します。
◆─────────────────────────────────◆
仕 事 の メ ー ル 作 法             < 読者からの質問(4)>
◆─────────────────────────────────◆
                    申し分けない? 申し訳ない?

過去のメルマガ記事にいただいたご意見について
ここで回答します。

で、「もうしわけない」は
「申し分け」は誤りで、「申し訳」が正しい表記と
書いた記事について、下記のご意見をいただきました。

<読者からの質問>————————————————

申し訳でも、申し分けでも合ってますよ?
間違っているのはあなたです。
変換が全て正しいと勘違いしているのでは?
(投稿者 あああさん)
——————————————————————

さらに以前のメルマガでも書いているのですが
「申し訳ない」の「訳」は理由を意味し、
「言い訳のしようがない」と詫びる気持ちを表す言葉です。

「訳」と「分け」が同じ語源であることから
「申し分けない」と混同してしまいがちですが、
新聞表記でも「申し訳ない」に統一されており、
「申し訳ない」とするのが適切と考えます。

※参考 バックナンバー

 
ビジネスメールを書くときに役立つ最新の記事が無料で読めます。

メルマガ詳細

最新刊! 8冊目の神垣あゆみの
著書『迷わず書けるメール術』

その他の著書はこちら
このブログの記事を書いています。
【神垣あゆみ企画室】

カミガキのフェイスブック

カミガキのツイッター

メルマガ詳細