今週は、外来語の書き方に迫ります。

◆────────────────────────────◆
仕 事 の メ ー ル 作 法       < 外来語の表記(4)
◆────────────────────────────◆
微妙な違い

▼ バレーとバレエ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
一文字の違いで意味が微妙に変わってきます。

たとえば、バレーとバレエ。球技のバレーの原語は volleyball。踊りのバ
レエは仏語の ballet です。

長音符号「ー」で表す場合とそうでない場合で意味が違ってくる言葉を挙
げてみましょう(共同通信社「記者ハンドブック」第10版による)。

アルミホイール(車用品)     アルミホル(台所用品)

キャリアー(保菌者 carrier )   キャリ(経歴など career )

リング(掘削 boring )    ボリング(球 技bowling )

ル(球 ball )        ボル(鉢、鉢形球技場 bowl )

ラール(士気 morale )    モル(道徳 moral )

アルミホイールはアルミニウム合金製の「wheel(車輪)」、アルミホイル
はアルミニウムの「foil(箔)」。

ボウル(bowl)は、「サラダボウル」など、料理用の深い鉢を意味するほ
か、アメリカンフットボールの競技場や「ローズボウル」「スーパーボウ
ル」など、試合そのものを指す時に使います。

▼ いわゆるひとつの業界用語?
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
そのほかにも微妙な表記の違いがあります。

イン(印刷業界用語)   イン(筆記用)
ハンチング(帽子)     ハンティング(狩猟)
ス(照明)       ルックス(容姿)

インキもインクも「ink(筆記や印刷などに用いる有色の液体)」を意味し
ますが、印刷業界では一般に「インキ」と言われています。

キオスクとキヨスクの違い、お分かりですか?

いずれも「kiosk」ですが、JR線の駅構内にある売店は「キヨスク」。これ
は商標名です。

駅前や広場にある新聞・雑誌や花を売る屋台風の小屋の総称が「キオスク」。
いわゆるニューススタンドを指します。仏語ではkiosque。語源はトルコや
イランのあずま屋から来ています。

ビジネスメールを書くときに役立つ最新の記事が無料で読めます。

ビジネスメールを書くときのコツを7000人以上が愛読。
2005年から配信してい る無料メールマガジン
【仕事のメール心得帖】登録はこちらから

最新刊! 8冊目の神垣あゆみの
著書『迷わず書けるメール術』

その他の著書はこちら
このブログの記事を書いています。
【神垣あゆみ企画室】
記事全文を読む