今週は、外来語の書き方に迫ります。
◆────────────────────────────◆
仕 事 の メ ー ル 作 法 < 外来語の表記(4)>
◆────────────────────────────◆
微妙な違い
▼ バレーとバレエ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
一文字の違いで意味が微妙に変わってきます。
たとえば、バレーとバレエ。球技のバレーの原語は volleyball。踊りのバ
レエは仏語の ballet です。
長音符号「ー」で表す場合とそうでない場合で意味が違ってくる言葉を挙
げてみましょう(共同通信社「記者ハンドブック」第10版による)。
アルミホイール(車用品) アルミホイル(台所用品)
キャリアー(保菌者 carrier ) キャリア(経歴など career )
ボーリング(掘削 boring ) ボウリング(球 技bowling )
ボール(球 ball ) ボウル(鉢、鉢形球技場 bowl )
モラール(士気 morale ) モラル(道徳 moral )
アルミホイールはアルミニウム合金製の「wheel(車輪)」、アルミホイル
はアルミニウムの「foil(箔)」。
ボウル(bowl)は、「サラダボウル」など、料理用の深い鉢を意味するほ
か、アメリカンフットボールの競技場や「ローズボウル」「スーパーボウ
ル」など、試合そのものを指す時に使います。
▼ いわゆるひとつの業界用語?
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
そのほかにも微妙な表記の違いがあります。
インキ(印刷業界用語) インク(筆記用)
ハンチング(帽子) ハンティング(狩猟)
ルクス(照明) ルックス(容姿)
インキもインクも「ink(筆記や印刷などに用いる有色の液体)」を意味し
ますが、印刷業界では一般に「インキ」と言われています。
キオスクとキヨスクの違い、お分かりですか?
いずれも「kiosk」ですが、JR線の駅構内にある売店は「キヨスク」。これ
は商標名です。
駅前や広場にある新聞・雑誌や花を売る屋台風の小屋の総称が「キオスク」。
いわゆるニューススタンドを指します。仏語ではkiosque。語源はトルコや
イランのあずま屋から来ています。
ビジネスメールを書くときに役立つ最新の記事が無料で読めます。
ビジネスメールを書くときのコツを7000人以上が愛読。
2005年から配信してい る無料メールマガジン
【仕事のメール心得帖】登録はこちらから