今週は、誤った敬語の使い方についてです。
◆─────────────────────────────────◆
仕 事 の メ ー ル 作 法 < 敬語レッスン >
◆─────────────────────────────────◆
「再送ください」
「添付ファイルがなかったので、再送ください」
必要なデータがメールに添付されていなかったので
もう一度、送信してくださいという意味の上記の一文。
でも、「再送ください」という表現は
敬語としては正しくありません。
元の言葉は「再送する」。
尊敬語の「くださる」は
「再送する」という行為を丁寧に表現するために
付くので
「再送ください」の「ください」の前に
「して」が付いて
「再送してください」とするのが適切な表現です。
ところが上記の文では
「して」が省略されています。
「添付ファイルがなかったので、再送してください」
とするのが正しい使い方です。
「○○の詳細をメールください」
という一文も「ください」の前の
「して」が省略されています。
「○○の詳細をメールしてください」
もっと丁寧に書く場合は
「○○の詳細をメールでお知らせください」
「○○の詳細な内容をメールで送ってください」
とします。
「ダウンロードいただき、詳細をご覧ください」
という一文も、同様に「いただき」の前の「して」が
省略されています。正しくは
「ダウンロードしていただき、詳細をご覧ください」
とするのが適切です。
<追記>
「して」が欠けていることを示すために
「○○してください」という文例を挙げましたが
それが命令調に感じられる場合は
「○○していただけますか」
とすると表現が和らぎます。
「添付ファイルがなかったので、再送していただけますか」
「○○の詳細をメールしていただけますか」
「ダウンロードして、詳細をご覧いただけますか」
ビジネスメールを書くときに役立つ最新の記事が無料で読めます。
最新刊! 8冊目の神垣あゆみの
著書『迷わず書けるメール術』
その他の著書はこちら
このブログの記事を書いています。
【神垣あゆみ企画室】
「仕事のメールの基本を知りたい、でも、誰も教えてくれない。今さら聞けない」という人のためのメールマガジン。
毎週金曜日 配信!
【仕事のメール心得帖】有料版 登録はこちらから