ビジネスメールを書くときのコツを7000人以上が愛読。
2005年から配信してい る無料メールマガジン
【仕事のメール心得帖】登録はこちらから

今週は、カタカナ言葉についての考察です。
◆─────────────────────────────────◆
仕 事 の メ ー ル 作 法   < カタカナ言葉(5)
◆─────────────────────────────────◆
カタカナ徒然

カタカナ言葉に関するあれこれを今週はご紹介してきました。
テーマ最終回の今日はかたい話はぬきにして雑学を少々。

カタカナ語には微妙な表記の違いで意味が違ってくるものがあります。
例えば…
「アルミホイール」と「アルミホイル」。
アルミホイールは車輪の構成要素、アルミホイルは台所用品のことです。

印刷会社の人は「インキ」と言いますが、万年筆やプリンタで使うのは
「インク」。

駅の売店といえば「KIOSK」ですが、JR東日本の管内では2007年7月から
「キヨスク」が「キオスク」に呼称変更されました。

「バレー」はスポーツですが、「バレエ」は華麗な踊り。

球を転がすスポーツが「ボウリング」で、温泉を掘削するのは
「ボーリング」。

一語の違いで意味ががらりと変わるので表記する際は注意が必要です。

▼ へんてこだけど使ってる…
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
話変わって…。
カタカナ語が省略されて半ば定着している言葉があります。例えば…

アポ=アポイントメント(面会の予約、会う約束)
ネゴ=ネゴシエーション(根回し、事前の交渉、談判)
キャパ=キャパシティー(容量)

がそれに当たります。
日本人って略すのが好きですよね。

カタカナ語というか英語の日本語化というのもよくあるケースです。
「いちばんベスト」とか「ジャッジする」とか…。
「ノミュニケーション」というのもあります。

文法的には「?」と思いますが、結構使っています。

すでにご存知のかたも多いと思いますが、こうした職場でよく使われる
カタカナ略語や日本語化した英語を網羅し、解説しているのが
「オトナ語の謎。」。

まずは索引でチェックして、オトナ語検索してみてください。笑えます。

オトナ語の謎。
索引 http://dictionary.jword.jp/otonago_index.html#TOP
検索 http://www.1101.com/otona/

ビジネスメールを書くときに役立つ
最新の記事が無料で読めます。

平日日刊で無料配信。登録はこちらから
最新刊! 8冊目の神垣あゆみの
著書『迷わず書けるメール術』

その他の著書はこちら
このブログの記事を書いています。
【神垣あゆみ企画室】

記事全文を読む
今週は、カタカナ言葉についての考察です。
◆─────────────────────────────────◆
 仕 事 美 人 の メ ー ル 作 法   < カタカナ言葉(4)
◆─────────────────────────────────◆
                         書き換える配慮

 取材記事を書く際、編集部から「専門用語や外来語は分かりやすい日本語
 に直すか、カッコで短い説明を入れてください」という指示があります。

 例えば、
 「インフラが整備されている」という一文。

 「インフラ」の意味を自分は知っていたとしても「知らない人は知らない
 かも」と少しでも思われるカタカナ言葉は、そのまま使わず

 「社会基盤が整備されている」
 「インフラ(社会基盤)が整備されている」

 と書き換えます。

 カタカナ言葉で書けばひと言でおさまる言葉も、読み手に分かりやすく伝
 えるために書き換える、という配慮は通常のビジネスメールでも社外の相
 手や業界が異なる相手先へメールを書く時に応用できるのではないでしょ
 うか。

 自分はよく知っている言葉も相手は知らないかもしれない、という観点で
 文章を書くことが大切です。

 ▼ カタカナ言葉で仕事が分かる!?
  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 話は変わりますが・・・

 メールに使われているカタカナ言葉や使用頻度に、相手の職種や業界の特
 色が表れていると感じることがあります。

 「何か必要な資料や、こちらで取るアクションが
  がありましたら遠慮なくリクエストしてください」

 これは外国人相手に英語でやり取りをする業種の相手から受け取ったメー
 ルの一文です。

 このメールの送信者はカッコつけてるわけでもなんでもなく、本人はいたっ
 て普通にメールを書いているのですが、日ごろから英語でコミュニケーショ
 ンをとっていると、それに影響されて日本語の一文にも「アクション」とか
 「リクエスト」という言葉(この場合、カタカナ言葉というより英語ですが
 …)が自然に出でてくるのでしょう。

 カタカナ言葉の使い方に職種や業界の特徴が表れるのは、面白いなと思いま
 す。あなたの業界ではどうですか?

記事全文を読む

今週は、カタカナ言葉についての考察です。
◆─────────────────────────────────◆
仕 事 の メ ー ル 作 法   < カタカナ言葉(3)
◆─────────────────────────────────◆
見せかけの表現

仕事を通じて、カタカナ言葉がやたらと使われいると感じるのが企業の
Webサイトや会社案内です。

「全世界でグローバルネットワーク戦略を展開」
「IT基盤構築にフレキシブルに対応するソリューション」
「インターネットとリアルワールドの両方のフィールド」

上記の一文は、いずれも実際に使われていたものです。

ひと昔前の会社案内には「21世紀に躍進」「挑戦し続けます」といった泥
臭い言葉が定番フレーズでしたが、今や「21世紀のビジョン」とか「企業
のイノベーション」など、カタカナ言葉のフレーズに取って代わった感が
あります。

カタカナ言葉には「インターネット」のように言い換えできないものもあ
りますが、わざわざカタカナにしなくてもいいのでは? と思える言葉も
あります。

▼ 分かりやすい表現への配慮
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
「IT基盤構築にフレキシブルに対応するソリューション」は
「IT基盤構築に柔軟に対応する情報システム」に
「インターネットとリアルワールドの両方のフィールド」は
「インターネットと実社会(あるいは現実)の両面」と書き換えても十分
意味は通じます。

ほかにも事業領域を「事業ドメイン」、業務内容を「サービスアウトライ
ン」としている会社案内を目にしたことがありますが「普通に漢字で書い
た方が分かりやすいのに」という感想を持ちました。

見た目や聞こえがいい、今風でかっこいいからという理由で、敢えてカタ
カナにする必要のない言葉まで書き換えて言葉を飾るより、誰が読んでも
すっと頭に入る言葉を選んで使うことの方が大切と思えてなりません。
特に企業のWebサイトや会社案内では配慮すべきポイントではないでしょ
うか。

余談ですが・・・
名前や連絡先をローマ字のみで表記している名刺も実用的でないなと感じ
ます。実際に資料などを郵送しようとするとき、住所がローマ字表記のみ
の場合、どういう字を書くのか分からず、調べる手間が余計にかかるケー
スがあるからです(名前も同様)。日本語と併記してもらう方がありがた
いなと思うのは、私だけでしょうか。

メルマガ詳細

最新刊! 8冊目の神垣あゆみの
著書『迷わず書けるメール術』

その他の著書はこちら
このブログの記事を書いています。
【神垣あゆみ企画室】

カミガキのフェイスブック

カミガキのツイッター

「仕事のメールの基本を知りたい、でも、誰も教えてくれない。今さら聞けない」という人のためのメールマガジン。
毎週金曜日 配信!
【仕事のメール心得帖】有料版
 登録はこちらから

記事全文を読む
今週は、カタカナ言葉についての考察です。
◆─────────────────────────────────◆
 仕 事 美 人 の メ ー ル 作 法   < カタカナ言葉(2)
◆─────────────────────────────────◆
                           社会を反映

 次のカタカナ言葉の意味をひと言で書き換えてみてください。

 1)インターンシップ
 2)コーポレートガバナンス
 3) セクシュアルハラスメント
 4)マスタープラン
 5)マネーロンダリング

 どうですか? 新聞紙面でも見かける言葉ですが、いざ、意味を書くとな
 ると難しいですね。意味は次の通りです。

 1)就業体験
   実際に行っている企業では、すでにおなじみの言葉ではないでしょうか。

 2)企業統治
   企業の不祥事の報道ともによく目にするようになった言葉です。株主
   総会でも使われるようになりました。

 3) 性的嫌がらせ。短縮して 「セクハラ」。
   職場内の職権を使った嫌がらせを「パワーハラスメント」「パワハラ」
と言いますが、こちらは和製英語。

 4)基本計画
   街づくりや都市計画の企画書とか文書によく使われています。

 5)資金洗浄
   犯罪行為で得た“汚れた”お金をさまざまな金融機関の口座を転々と
   させ、資金の出所を分からなくする行為。

 あなたは幾つ答えられましたか?
 社会の動きとともに新しいカタカナ言葉も登場するようになりました。
 直接、自分には関係ない言葉もありますが、意味を知っておくことは新聞
 を読む上でも必要ですよね。

 ※参考:共同通信社「記者ハンドブック」
     三省堂「デイリー 新語辞典」
 

記事全文を読む

【仕事のメール心得帖】今週は、カタカナ言葉についての考察です。
◆─────────────────────────────────◆
仕 事 の メ ー ル 作 法   < カタカナ言葉
◆─────────────────────────────────◆
カタカナ言葉も使いよう

少し前の話ですが、福田康夫首相が就任後初の所信表明演説を行った際、
使われたカタカナ語は26語だったそうです。

109のカタカナ語を所信表明演説で用いた安倍前首相に比べると、その数、
約四分の一。

前首相が使った「戦後レジーム」とか「カントリー・アイデンティティー」
というカタカナ言葉は、聞こえはかっこいいのですが、何のことか最後ま
で意味がよくわかりませんでした。

現首相の演説は手堅い、そつない、面白みがないという評価もあったよう
ですが、意味不明なカタカナ言葉を減らし、わかりやすい言葉に言い換え
た点に私は興味を持ちました。

メールも文章も、社内やその業界で共通認識され、当然のように日々のや
りとりに登場するカタカナ言葉があります。しかし、社外や特定の業界外
の人に向けてメールや文章を書くとき、そのカタカナ言葉が通じない場合
もあります。

メールを書くとき、特に社外宛のメールの場合は、カタカナの専門用語や
外来語を日本語に書き換えた方が理解してもらいやすいことがあります。

▼ 多用は禁物
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
カタカナ言葉ではありませんが、先日、新聞広告の原稿を書いた際、文中
に使った「IT」という言葉が、新聞社からの校正では「IT(情報技術)」
と修正が入って返ってきました。

誰もが知っていると思われる言葉でも、新聞の場合はこのようにカッコ書
きで短い説明を入れたり、書き換えて誰が読んでも分かる表現にすること
が徹底されています。

カタカナ言葉も使いよう。効果的に取り入れれば、印象的な文章になりま
すが、多用するとなにがなんだか……ということにもなりかねません。

今週はわかりやすい文章を書く上で知っておきたい、カタカナ言葉の書き
換えについて考えていきたいと思います。

ビジネスメールを書くときのコツを7000人以上が愛読。
2005年から配信してい る無料メールマガジン
【仕事のメール心得帖】登録はこちらから

最新刊! 8冊目の神垣あゆみの
著書『迷わず書けるメール術』

その他の著書はこちら
このブログの記事を書いています。
【神垣あゆみ企画室】
記事全文を読む

今週は、感じのよいひと言をご紹介します。
◆─────────────────────────────────◆
仕 事 の メ ー ル 作 法      < ちょっとした言い回し(4)
◆─────────────────────────────────◆
                     「無理です」に代わる言葉

事情や理由があって対応できない、そんなとき、あなたはメールでどのよ
うに伝えますか?

会話でもメールでも、最近、増えていると感じるのが「無理です」。
特に「とても自分には対応できない!」という感情が強く働くとき
「無理です」を使うケースが増えているように思います。

気持ちとしては言葉どおりなのでしょうが、その言葉を受け取る側はとり
つくしまがありません。否定というよりも拒絶を感じてしまうからです。

断りや否定の意を表すメールでは、自分の気持ちを強く打ち出すより、
相手がどのように受けとめるか思いをめぐらしてみます。

「無理です」「できません」より
「難しいです」「対応しかねます」
と書くときつさが取れます。

▼ 否定を肯定に
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
「あいにく」「恐縮ですが」「申し訳ございませんが」という言葉を枕詞
として添えると、さらに表現が和らぎます。

あいにくすでに予定があり、今回は参加が難しい状況です。
来月の定例会へは参加いたしますので、どうぞよろしくお願いいたします

申し訳ございませんが、担当者が出張中のため対応いたしかねます。
○日には戻りますので、こちらから改めてご連絡いたします。

といった具合に、次につながるフォローや提案ができれば、否定の内容も
肯定に切り替えることができます。

否定や断りを伝えるメールのほうが書きにくいものです。語調もきつくな
りがちなので、相手にネガティブな感情を残さない表現を工夫したいです
ね。

メルマガ詳細

◆─────────────────────────────────◆
【しごび】 の お す す め
◆─────────────────────────────────◆

本でも、電子書籍でも、アプリでも!
お読みいただけます。

—————————————————
★『さらりと返せる、大人のメール表現334』Kindle版★
—————————————————

書籍は1337円ですが
Kindle版は1080円です。

ぜひ、ご利用ください。

7冊目の著書「仕事で差がつく言葉の選び方」刊行。
ビジネスに使える大和言葉を紹介しています。

メルマガ詳細

最新刊! 8冊目の神垣あゆみの
著書『迷わず書けるメール術』

その他の著書はこちら
このブログの記事を書いています。
【神垣あゆみ企画室】
記事全文を読む