今週は、読者の方からの質問にお答えします。
◆─────────────────────────────────◆
仕 事 の メ ー ル 作 法 < 読者からの質問(3)>
◆─────────────────────────────────◆
お召し上がりください
VOL.2005< より丁寧な敬語表現 >で取り上げた 「召し上がってください」についての質問です。
<読者からの質問>————————————————
さて今回、疑問に思うところが1点ありましたので
お尋ねします。
「昼食を用意しましたので、会場で召し上がってください」
の文章。
○ 召し上がってください。
× お召し上がりになってください。
は よくわかります。
では、「お召し上がりください」 は
○でよろしいでしょうか?
「召し上がってください」よりも
丁寧な印象を受けるのですが、
いかがでしょうか?
(読者 N.Nさん)
——————————————————————
「食べる」の尊敬語は「召し上がる」なので
「食べてください」の尊敬語は「召し上がってください」
です。
質問にある
「お召し上がりください」
は尊敬語「召し上がる」に、さらに「お」が付くことで
二重敬語とみなされますが
習慣として定着している二重敬語として
許容されるものの一つのようです。
ですから、使用するのは
差し支えないと考えます。
このように
用法としては二重敬語であるけれど
多く使われることにより一般化していく表現がいくつかありますが
当メルマガで再三指摘している
「~させていただく」の誤用とか
「~してあげる」といった表現も
多く使われるようになることで
いずれは、定着していくものなのかもしれません。
ビジネスメールを書くときに役立つ最新の記事が無料で読めます。
最新刊! 8冊目の神垣あゆみの
著書『迷わず書けるメール術』
その他の著書はこちら
このブログの記事を書いています。
【神垣あゆみ企画室】
「仕事のメールの基本を知りたい、でも、誰も教えてくれない。今さら聞けない」という人のためのメールマガジン。
毎週金曜日 配信!
【仕事のメール心得帖】有料版 登録はこちらから